TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- storm gripes
1, fiche 1, Anglais, storm%20gripes
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 1, Anglais, - storm%20gripes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sangles de mauvais temps
1, fiche 1, Français, sangles%20de%20mauvais%20temps
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 1, Français, - sangles%20de%20mauvais%20temps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cookies and Cookie Making
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- drop cookie
1, fiche 2, Anglais, drop%20cookie
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Drop cookies are made from a relatively soft dough that is dropped by spoonfuls onto the baking sheet. During baking, the mounds of dough spread and flatten. Chocolate chip cookies, oatmeal cookies and rock cakes are popular examples of drop cookies. 2, fiche 2, Anglais, - drop%20cookie
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biscuits et biscuiterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- biscuit à la cuillère
1, fiche 2, Français, biscuit%20%C3%A0%20la%20cuill%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- biscuit à la cuiller 2, fiche 2, Français, biscuit%20%C3%A0%20la%20cuiller
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Meech-Lake
1, fiche 3, Anglais, Meech%2DLake
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Meach-Lake 2, fiche 3, Anglais, Meach%2DLake
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The name of a village in the Gatineau region, township of Hull, which has been changed to Meech-Lake in 1982. Authorized by the Commission de toponymie du Québec and the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN). 1, fiche 3, Anglais, - Meech%2DLake
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lac-Meech
1, fiche 3, Français, Lac%2DMeech
correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Lac-Meach 2, fiche 3, Français, Lac%2DMeach
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une localité de la division de Gatineau, dans le canton de Hull. Le changement de nom en faveur de Lac-Meech a été cautionné en 1982 par la Commission de toponymie du Québec ainsi que par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG). 1, fiche 3, Français, - Lac%2DMeech
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de la Commission de toponymie du Québec. 1, fiche 3, Français, - Lac%2DMeech
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- massivity
1, fiche 4, Anglais, massivity
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- massivité
1, fiche 4, Français, massivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
- Art Supplies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- drawing board
1, fiche 5, Anglais, drawing%20board
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- drawing-board 2, fiche 5, Anglais, drawing%2Dboard
- tracer 3, fiche 5, Anglais, tracer
- drafting board 1, fiche 5, Anglais, drafting%20board
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A board that has at least one straight edge against which a T square may be placed and that is used as a base for paper to be drawn on. 1, fiche 5, Anglais, - drawing%20board
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
- Matériel d'artistes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- planche à dessin
1, fiche 5, Français, planche%20%C3%A0%20dessin
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Surface de bois plane sur laquelle le dessinateur tend son papier. 2, fiche 5, Français, - planche%20%C3%A0%20dessin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-09-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position Titles
- Management Operations (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Flexibilities Implementation Officer 1, fiche 6, Anglais, Flexibilities%20Implementation%20Officer
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de postes
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des activités de gestion 1, fiche 6, Français, Coordonnateur%20des%20activit%C3%A9s%20de%20gestion
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- retort ring
1, fiche 7, Anglais, retort%20ring
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- support ring 2, fiche 7, Anglais, support%20ring
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A retort ring is a laboratory tool used to support glassware, such as flasks and test tubes, over a heat source. It consists of a circular metal ring with a raised lip that helps to hold the glassware in place. [It] can be attached to a ring stand or tripod ... with a clamp ... to provide additional stability and security during heating or other laboratory processes. 3, fiche 7, Anglais, - retort%20ring
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Instruments scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- anneau pour statif
1, fiche 7, Français, anneau%20pour%20statif
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- anneau de support 2, fiche 7, Français, anneau%20de%20support
correct, nom masculin
- anneau 3, fiche 7, Français, anneau
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Records Management (Management)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cabinet Affairs and Coordination Directorate
1, fiche 8, Anglais, Cabinet%20Affairs%20and%20Coordination%20Directorate
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Indian Affairs and Northern Development Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Cabinet%20Affairs%20and%20Coordination%20Directorate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction des affaires du Cabinet et de la coordination
1, fiche 8, Français, Direction%20des%20affaires%20du%20Cabinet%20et%20de%20la%20coordination
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada. 1, fiche 8, Français, - Direction%20des%20affaires%20du%20Cabinet%20et%20de%20la%20coordination
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- multipacting
1, fiche 9, Anglais, multipacting
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- multipaction 1, fiche 9, Anglais, multipaction
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 9, La vedette principale, Français
- décharge auto-entretenue
1, fiche 9, Français, d%C3%A9charge%20auto%2Dentretenue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
décharge auto-entretenue : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9charge%20auto%2Dentretenue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- jet blast
1, fiche 10, Anglais, jet%20blast
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- blast air 2, fiche 10, Anglais, blast%20air
correct
- jet effluve 3, fiche 10, Anglais, jet%20effluve
correct
- blast 4, fiche 10, Anglais, blast
correct, nom, uniformisé
- engine blast 3, fiche 10, Anglais, engine%20blast
correct
- engine jet mask 5, fiche 10, Anglais, engine%20jet%20mask
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Jet-engine exhaust. 6, fiche 10, Anglais, - jet%20blast
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
"Jet blast" and "prop wash" are terms used to describe the air currents that emanate from the operation of jet and propeller engines respectively. 3, fiche 10, Anglais, - jet%20blast
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
blast; jet blast: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 10, Anglais, - jet%20blast
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
jet blast: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 8, fiche 10, Anglais, - jet%20blast
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- souffle de réacteur
1, fiche 10, Français, souffle%20de%20r%C3%A9acteur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- souffle 2, fiche 10, Français, souffle
correct, nom masculin, uniformisé
- souffle des réacteurs 3, fiche 10, Français, souffle%20des%20r%C3%A9acteurs
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Gaz d'échappement d'un réacteur. 4, fiche 10, Français, - souffle%20de%20r%C3%A9acteur
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les termes «souffle des réacteurs» et «sillage des hélices» sont des termes utilisés pour décrire les déplacements d'air produits respectivement par un moteur à réaction et un moteur à hélices en fonctionnement. 3, fiche 10, Français, - souffle%20de%20r%C3%A9acteur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
souffle : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 10, Français, - souffle%20de%20r%C3%A9acteur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
souffle; souffle de réacteur: termes uniformisés par l'Organisation de l'Aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 10, Français, - souffle%20de%20r%C3%A9acteur
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
souffle de réacteur : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 7, fiche 10, Français, - souffle%20de%20r%C3%A9acteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- chorro
1, fiche 10, Espagnol, chorro
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- chorro de reactor 1, fiche 10, Espagnol, chorro%20de%20reactor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
chorro; chorro de reactor: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 10, Espagnol, - chorro
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :